跨考魔鬼集训营学员分享:别把考研当负担

2016年05月25日18:07:57 来源:跨考教育
0
资深咨询推荐: 腾老师 热门专业推荐: 会计硕士 金融硕士 医学 经济学 法硕 翻硕

集训保录学员:汪同学

录取院校\专业:北京外国语大学\翻硕

本科院校\专业:黑龙江大学\英语

总分:402

政治:62

英语:85

专业一:128

专业二:127

 

    拟录取通知已经下来半个月了,回想一下自己的备考之路,感觉就像一场梦。依稀还记得去年复习时的焦躁、惶恐,以及后来慢慢树立起来的自信,我本身是一个容易情绪化的人,所以对于我的考研道路,感觉真的很漫长,当然,如果每天都在进步的话,即使觉得道阻且长,最终也会有所回报。

  关于考研经验,无论是什么专业,首先我想说的是:别把考研当成是一种负担。有些同学出于自愿、家长要求、或是为了学历而选择考研,那么,我想说,无论初衷是什么,一心一意去准备吧,无论你是初试牛刀还是多次征战。对于第一次考研的同学,我想说,决定考研了就尽快做出准备,打好专业课基础,不能偷懒,能学习的时候就不要想着去玩。可能这句建议大家已经听到过无数遍了,有的人也不以为意,我当初也是这样,但是,我通过自己的失败而证明了这些建议真的是十分中肯,然而我也付出了一年的代价,所以,我不希望学弟学妹们重蹈我的覆辙,大家不要再浪费时间了,为了考研收一收心有什么不可以的。还有一点就是在学校复习的同学,真的要做到心如止水,同样是复习考研,中途必然有很多弃疗的,因此,不要被负能量影响,最好把自习室的学神当做榜样,这样学习也会有动力。对于二战的同学来说,心理状态上很重要,毕竟已经经历了一回考验,眼看着周围的小伙伴们要么考上了研、要么找到了满意的工作,这个时候会出现一种落差感是很正常的,但是如果决定再来一年,意志千万不要消沉,你有多失望痛苦,复习的时候就要有多努力,我就是这样做的。况且,二战生同一战生相比有很多优势(千万不要说老了一岁啊什么的,学习上是不分年龄的)首先是实战过,考试须知流程拆装答题纸什么的完全不必担心,此外,之前的复习也帮自己巩固了基础,二战的话针对上一年的不足努力去弥补就可以了:如果是因为复习晚了那么这一次就趁早开始;如果是因为贪玩那么这一次就收收心要懂得苦尽甘来;如果是复习的不到位那么就更细致的学习、做题,我考的是翻译硕士,因此需要大量练习(找一些参考译文质量高的书来练习,我在后文中会说到)和反思总结,而去年我手比较懒,有些文章只是看了看,或者视译,没有落实到笔头上,这是考MTI的大忌!今年我便改掉了这个毛病,踏踏实实的动手翻译,果然提高了不少。还有,二战生没有了学校的琐事,可以一门心思来学习。无论是在家复习还是租房子,重要的一点是每天的作息(学习)要有规律。想要在第二年金榜题名的话,二战的这些优势也一定要好好利用。

  下面说说MTI这一方面。我虽然是第二年考研,报北外却是头一次。去年我盲目自信,自认为在学校成绩还算优秀,定能一次成功。说实话我确实没有特别特别的重视,而且学习方法也不正确。首先说的是政治,这一点我想强调一下,MTI专业对于政治成绩的要求比其他专业要高,虽然北外不看重这一科,但是想要过线也不是随随便便复习就能实现的。像我这种上了大学理转文的或者理科生跨考文科专业的要注意!!!由于之前没有系统学习过政治,直接啃书本复习有点吃力,建议可以报个政治班,(最好不要是几千人在大体育场上课的那种,亲测效果真的不怎么样)网课或者几十人小班比较靠谱。我去了跨考教育的暑期集训营,说实话,听了精讲的课之后,在政治上,特别是马原这部分,感觉脉络清晰了很多,老师会举很多形象的例子来解释某个概念,比单纯的死抠书本的抽象文字要更好理解一些,会取得事半功倍的效果。

  对于自命题的三门课:英语翻译基础、汉语写作与百科以及翻译硕士X语(二外)北外研招办会出售真题,但不办理邮购,可以找北京的小伙伴代买,或者去某宝,这一点其实对于复习很有帮助。北外的题型基本固定,标准的MTI考试大纲版,这样的话就可以稳定安心复习,但是对于翻译段落的题材体裁以及作文话题来说会出现画风突变的情况。考MTI的学生水平真的是越来越高,而真正厉害的人可以驾驭各种文体,所以在这一点上算是北外考察的一个方面。比如说,今年的文章篇幅不长,很好理解,也没有特别复杂的句子和特别多的生词,英译汉说的是一篇科普类的介绍原始人的,类似于说明文的那种,汉译英是介绍孔子生平的文章,刚拆开信封我顿觉画风不对,特别是跟2014、2015年截然不同,但我依旧定下心来认认真真作答。其实在平时备考中的练习也是一样,各种难度、题材、风格的文章都要广泛涉猎,我认为将讳莫如深的段落理解、表达的贴切固然重要,但那种看似简单的文章,能翻译地自然流畅也需要下一番功夫,因此,在练习时不要总想着一门心思研究《经济学人》之类的高大上高难度的文章,对于普通文章也别轻视,对于这些文章的翻译、总结、积累也会让你取得进步。还有一点:不要一味地追求翻译的数量和翻译速度,要力求表达的准确自然,一篇经典的文章值得你去花上很长时间来研究其句子结构和表达法,也需要译上很多遍,这样遇到类似段落翻译起来才可以更加得心应手。

  考研复习,首先要下定决心,付诸实践,还要养成固定的作息习惯,作息什么的还是不要盲目效仿他人,学习效率才是关键。我见过有的人在图书馆泡一天,但是基本上没干太多正事儿的。还有要不要熬通宵的问题,这一点因人而异,但是我个人觉得如果能保证白天的学习安排紧凑有效率就没有必要。毕竟健康同样重要,没有好的精神如何更加刻苦学习?但也不要打着放松身心的旗号去经常做一些容易分散注意力、影响记忆力的事,比如打游戏、刷剧。面对诱惑要想一想都什么时候了,还是要分清主次才对吧。

  以上就是我自己的经验以及给大家的的建议,希望怀着梦想的学弟学妹们可以考研成功!

文章来源:跨考教育

更多内容请关注: 官方微信 官方微博 集训QQ群
报名专线: 400-883-2220
热门课程 更多>

课程特点:考名校,来这里,同样复习却大大增加取胜几率!

课程特点:初试复试双保险、协议录取不过退费!

课程特点:吸取一战经验,不弱培优,冲击名校!

免费资料

填写信息获择校择专业免费资料

跨考名师

公司地址:北京市海淀区中关村大街18号中关村互联网教育创新中心20层跨考教育

版权所有:北京尚学硕博教育咨询有限公司

Copyright 2005-2017 vip.kuakao.com. All Rights Reserved. 京ICP备11041699号-2

报名专线:400-883-2220